剣術 - KENJUTSU  

240181722_3080836678826501_2682552387771392834_n.jpg
iai161028.jpg

天真正伝香取神道流

Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu Heiho) 

 

Durante el periodo Muromachi, muchos guerreros japoneses tenían que poner su lealtad a disposición de cada uno de los bandos que, de norte a sur, se disputaban el control de la corte de la dinastía Imperial. Muchos de estos guerreros describían su arte guerrero como Kyuba no Michi (el Camino del Caballo y el Arco), aún así, en los campos de batalla estaba naciendo un nueveo fenómeno que de esos días en adelante será denominado como Koryu (antigua escuela). La “Ryu” es un sistema de transmisión de una particular filosofía de combate. Un Koryu puede encontrarse consagrado a una deidad o un santuario, a una población o un apellido familiar de manera que se configura como una entidad cultural única, pero lo que hace destacar a un Koryu es la preservación de una serie de ejercicios de combate (kata), de manera que se transmita fielmente esta identidad y filosofía combativa.


 

Uno de los clanes que tuvo gran protagonismo en el violento periodo Muromachi, fue el Clan Chiba, que dominó numerosos feudos durante 300 años debido a su supremacía en el arte de la guerra, supremacía que no pudo frenar su caída a mediados del siglo XV. Uno de sus guerreros más capaces, Iizasa Yamashiro-no-kami, sintiéndose decepcionado ante la deriva errática de su clan, donó todas sus posesiones a sus vasallos, se retiró de los campos de batalla y comenzó un riguroso “shugyo” (entrenamiento ascético).

Iizasa Yamashiro-no-kami provenía de la aldea de Iiazasa y en su juventud fue instruido en el arte del sable y de la lanza. Su talento y habilidad fue tal que pronto fue reconocido por sus señores. Cuando Iizasa se retiró del mundo de la guerra para inicar su propia búsqueda, no eligió el Santuario Katori (Katori Jingu) por casualidad.

En Japón, la designación de “Jingu” está reservda para los santuarios con dignidad imperial, Katori Jingu, consagrado a la deidad Futsunushi-no-kami, está dedicado a las fuerzas que pacifican la tierra y la defienden de la guerra. Según el mito, Futsunushi-no-kami aprendió las tácticas guerreras de la deidad de la guerra Marishiten con el fin de que pacificara la antigua tierra de Yamato. Fue tal su conocimiento del arte de la guerra que su oponente se dio por vencido cuando Futsunushi-no-kami arrojó su espada al suelo y le ordenó hacer lo mismo. Eso ocurrió en las inmediaciones del Santuario Katori. Según la tradición, Iizasa pudo sentir el poder de la deidad cuando abrevaba a uno de sus caballos con uno de sus sirvientes en una de las fuentes del Santuario. Poco tiempo después el animal cayó muerto. Este suceso convenció a Iizasa de la presencia de Futsunushi-no-kami en aquellos dominios.


Tras donar sus posesiones y habiendo tomado el nombre budista de Choisai, llegó a Katori Jingu y comenzó su Shugyo. Iizasa rezó a las deidades desde cada mañana temprano durante todo el día y así durante mil días, cada noche a su vez, practicaba con su sable de madera. Su dedicación hizo que la propia deidad se le apareciera según el mito y que legara al maestro Choisai la verdadera ciencia de las artes marciales como recompensa a su devoción.


 

Esta ciencia transmitida estaba contenida en los “Kata”. Los katas conservados hasta hoy de la Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu, un sogo budo (arte marcial integral), estudia el manejo de las diferentes armas empleadas en las guerras del periodo Muromachi, y están imbuidas de la filosofía de combate de Futsunushi-no-kami.


 

Como método de transmisión, el kata es un objeto dinámico y multifacético. El Kata de la Katori Shinto Ryu no solamente sirve para mejorar las habilidades del practicante, sino también incluye la verdadera aplicación práctica de la técnica (“waza”). Los Kuden (enseñanzas orales), revelan el verdadero significado de los movimientos, los cuales no son aparentes, y se requiere de un experimentado Kyoshi (maestro) para llevar la práctica más allá de un mero intercambio de ataques y defensas, sino a una aproximación dinámica al combate real. El divino genio de la Katori Shinto Ryu esto, la posibilidad de iniciar en la práctica al recién iniciado para desarrollar su potencial así como preservar la verdadera aplicación destinada al iniciado.


 

Sugawara Tetsutaka Sensei es Menkyo Kyoshi (maestro) de esta tradición. 

 

 

CURRICULUM KATORI SHINTO RYU

 

香取神道流目録

 

KENJUTSU

剣術

表之太刀(剛)OMOTE NO TACHI, PRINCIPIOS BÁSICOS DEL SABLE)

1. 五津の太刀 Itsutsu no tachi,

2. 七津の太刀 Nanatsu no tachi, 

3. 神集の太刀 Kasumi no tachi, 

4. 八箇の太刀 Hakka no tachi, 

五行之太刀(柔)

GOGYO NO TACHI, LOS CINCO ELEMENTOS DEL SABLE ), 

1. 三津の太刀 Mitsu no tachi, 

2. 四津の太刀 Yotsu no tachi, 

3. 陰の太刀 In no tachi, 

4. 捨の太刀 Sha no tachi,

5. 発の太刀 Hotsu no tachi, 

極意七条の太刀

GOKUI SCHICHIJO NO TACHI, PRINCIPIOS ESENCIALES DEL SABLE 

1.  遠山の太刀 Enzan no tachi | 浮舟の位 Ukifune No Kurai

2.  片浪の太刀 Katanami no tachi | 葉水の位 Hasui No Kurai

3.  揚浪の太刀 Agenami no tachi | 山月の位 Sangetsu no Kurai

 

RYOTOJUTSU, DOS SABLES 

両刀術

 

1. 永月の太刀 Eigetsu no tachi, 

2. 水月の太刀 Suigetsu no tachi, 

3. 磯浪の太刀 Isonami no tachi,

4. 叢雲の太刀 Murakumo no tachi, 

 

GOKUI NO KODACHI (SECRETOS DEL SABLE CORTO) 

小太刀術  

 

1. 半月の小太刀 Hangetsu no kodachi, 

2. 水月の小太刀 Suigetsu no kodachi,

3. 正眼の小太刀 Seigan no kodachi, 

 

IAIJUTSU

OMOTE NO IAI, (PRINCIPIOS BÁSICOS DEL IAI) 

  • Iai  Sedente 

  • 居合術

 

 1. 草薙の剣 Kusanagi no ken

2. 抜付けの剣 Nukitsuke no ken

3. 抜打ちの剣 Nukiuchi no ken

4. 右剣 U-ken

5. 左剣 Sa-ken

6. 八方剣 Happo ken

  • Iai de pie 

  • 立合抜刀術

 

1. 行合逆抜きの太刀 Yukiai Gyakunuki no Tachi

2. 前後千鳥の太刀 Zengo Chidori no Tachi

3. 行合右千鳥の太刀 Yukiai Migi Chidori no Tachi

4. 逆抜きの太刀 Gyakunuki no Tachi

5. 抜打ちの太刀 Nukiuchi no Tachi

 

  • GOKUI NO IAIJUTSU (SECRETOS DEL IAIJUTSU) 

  • 極意居合術 

 

1. 雲切の剣 Kumokiri no Ken

2. 半月の剣 Hangetsu no Ken

3. 正眼の剣 Seigan no Ken

4. 無一の剣 Muichi no Ken

5. 無二の剣 Muni no Ken

 

 

BOJUTSU (ARTE DEL BASTÓN LARGO) 

棒術

 

1. 競合いの棒 Seriai no bo

2. 脛拉ぎの棒 Sune-hishigi no bo

3. 左右の棒 Sayu no bo

4. 笠外しの棒 Kasa-hazushi no bo

5. 跳釣瓶の棒 Hane-tsurube no bo

6. 立浪の棒 Tatenami no bo

 

NAGINATAJUTSU (ARTE DE LA ALABARDA) 

長刀術

 

1. 五津の長刀 Itsutsu no naginata

2. 七津の長刀 Nanatsu no naginata

3. 神集の長刀 Kasumi no naginata

4. 八箇の長刀 Hakka no naginata

 

SOJUTSU  (ARTE DE LA LANZA) 

表之槍

1. 飛竜の槍 Hiryu no yari

2. 古龍の槍 Koryu no yari

3. 突留めの槍 Tsukidome no yari

4. 暗夜の槍 Anya no yari

5. 電光の槍 Denko no yari

6. 夜の矢槍 Yoru no ya yari